Home > Answers > Is there a legal difference in these terms when translating twa1307549536

Is there a legal difference in these terms when translating "rebate" into Spanish?

reembolso rebaja descuento

Answers (1)

eetrevino3

I don’t know what you mean by “legal” difference, but I will assume that by “rebate” you mean a customer will get, at a later time, part or all of the money they paid for a product, in this case reembolso is the correct term. Rebaja and descuento are a cut and a discount, which is not the same as a rebate.

19:55, 10 December 2014

You have to log in to post to discussions.

Creator

Featured blossaries

Video Games Genres

Category: Entertainment   2 20 Terms

Potatoe

Category: Food   1 9 Terms

Famous Rock Blues Guitarist

Category: Entertainment   2 6 Terms

test

Category: Other   1 1 Terms

Words that should be banned in 2015

Category: Languages   1 2 Terms

Computer Network

Category: Technology   2 18 Terms